Default French German Spanish Russian Italian  

Traduction

 

En tant que traducteurs, nous nous occupons de tous ces types de documents… textes publicitaires, brochures d’entreprises, fiches techniques, éditoriaux de magazines, manuels de formation, pages web et bien d’autres encore.  Mais quelle que soit notre mission, nous veillons toujours à respecter strictement trois principes fondamentaux dans notre manière de fonctionner:

 

 

Des traducteurs qualifiés


Nous faisons exclusivement appel à des traducteurs diplômés et expérimentés. Ils traduisent toujours vers leur langue maternelle et résident le plus souvent dans
le pays où elle est parlée. Pour l’instant, nous collaborons avec plus de 1.800 traducteurs, éditeurs et correcteurs basés dans toutes les zones linguistiques que nous desservons.

 

 

Des méthodes certifiées

 

Nous adhérons à des méthodes de production rigoureuses, contrôlées régulièrement et en tout impartialité par notre certification ISO 9001:2008.
Notre Cycle de traitement des projets définit toutes les phases de la procédure par laquelle chaque projet doit passer pour garantir que votre commande de produits multilingues est honorée chaque fois dans les délais.

 

 

Une collaboration étroite avec nos clients

Renseignements complémentaires
Microédition
Cycle de traitement des projets

Sites web

Nos chefs de projet travaillent en étroite collaboration avec vous du début à la fin d’une mission. Aucun détail n’est négligé, qu’il s’agisse de clarifier la signification du texte source, d’y apporter des modifications dans plusieurs langues ou de livrer la version finale d’un travail dans les délais et au prix convenus au départ.         

 

 

» Traduction
» PAO
» Gestion de projets
» Sites web

 

 

Devis

Default French German Spanish Russian Italian